20.10.2015
Свитер, джемпер, пуловер...
Свитер, джемпер, пуловер - как разобраться, в чем разница?
По сути разница только в воротнике. Свитер - воротник высокий, облегающий шею, джемпер - простой круглый ворот, пуловер - v-образный вырез.
Эти слова были заимствованы из английского языка, и их значение на родном языке помогает легко ориентироваться. Свитер - от английского "to sweat"— потеть, явно что-то очень теплое, как раз для русской зимы. Джемпер от английского "jumper" — прыгун. Когда-то джемперы носили спортсмены и появляться в нем уместно было только на спортивной площадке. Пуловер от английского "pull over "— тащить сверху, надевать сверху.
Если говорить о русских словах, которые мы могли бы использовать вместо этих заимствованных обозначений, словарь синонимов чаще всего выдает слово "фуфайка". Но, как оказалось, это слово также заимствовано, теперь уже из итальянского языка, и означает "теплая рубашка". Видимо, прийдется нам научиться различать "свитер", "пуловер" и "джемпер", тем более, что "фуфайка" звучит совсем не модно.
По сути разница только в воротнике. Свитер - воротник высокий, облегающий шею, джемпер - простой круглый ворот, пуловер - v-образный вырез.
Эти слова были заимствованы из английского языка, и их значение на родном языке помогает легко ориентироваться. Свитер - от английского "to sweat"— потеть, явно что-то очень теплое, как раз для русской зимы. Джемпер от английского "jumper" — прыгун. Когда-то джемперы носили спортсмены и появляться в нем уместно было только на спортивной площадке. Пуловер от английского "pull over "— тащить сверху, надевать сверху.
Если говорить о русских словах, которые мы могли бы использовать вместо этих заимствованных обозначений, словарь синонимов чаще всего выдает слово "фуфайка". Но, как оказалось, это слово также заимствовано, теперь уже из итальянского языка, и означает "теплая рубашка". Видимо, прийдется нам научиться различать "свитер", "пуловер" и "джемпер", тем более, что "фуфайка" звучит совсем не модно.
Добавить комментарий